21. November 2024
Newsletter   

Georg Trakl: Verklärter Herbst / Transfigured Autumn

© Pixabay
Lesedauer ca. < 1 Minuten

Verklärter Herbst Transfigured Autumn
Georg Trakl (1887 – 1914) 

Gewaltig endet so das Jahr
Mit goldnem Wein und Frucht der Gärten.
Rund schweigen Wälder wunderbar
Und sind des Einsamen Gefährten.
Da sagt der Landmann: Es ist gut.
Ihr Abendglocken lang und leise
Gebt noch zum Ende frohen Mut.
Ein Vogelzug grüsst auf der Reise.
Es ist der Liebe milde Zeit.
Im Kahn den blauen Fluss hinunter
Wie schōn sich Bild an Bildchen reiht –
Das geht in Ruh und Schweigen unter. 

© Pixabay

Thus ends the year prodigiously
With golden wine and garden fruits
Surrounding woods in wonderful silence
Companions they are to the solitary.
The peasant then says: ‘Tis good.
You evening angelus drawn out and faint
Still grant us cheerful courage at the end of day.
A flight of birds offers a greeting on the wing.
It is the mellow season of love.
In the skiff sailing down the blue river
How beautiful one image upon image –
Slipping down in rest and silence.

Foto: L. Strasser

Translated by Andrew Milne-Skinner

Diesen Artikel teilen:

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert